چھے کلمے

The Six Kalmas are a set of important Islamic declarations and phrases that hold deep spiritual and theological significance in Islam. Each Kalma serves a specific purpose, reinforcing the central…

Comments Off on چھے کلمے

4 قل

The 4 Quls (Surah Al-Ikhlas, Surah Al-Falaq, Surah An-Naas, and Ayat-ul-Kursi) are highly revered in Islam for their immense spiritual benefits, protective qualities, and deep connection to the core of…

Comments Off on 4 قل

دعائے گنج العرش

Dua-e-Ganj-ul-Arsh is a highly revered and powerful supplication in Islamic tradition, known for its deep spiritual significance and the blessings it is believed to bring. This dua is often attributed…

Comments Off on دعائے گنج العرش

ربیع الاول اور سورہ یٰسین کی برکات: رحمت، ہدایت

ماہِ میلاد، ماہِ ربیع الاول اور سورہ یٰسین کی برکات ربیع الاول کا مہینہ اسلامی تقویم جو کہ قمری تقویم ہے، کاتیسرا مہینہ ہے عالم  اسلام میں اس مہینے کے…

Comments Off on ربیع الاول اور سورہ یٰسین کی برکات: رحمت، ہدایت

جگہ جی لگانے کی دنیا نہیں ہے

The Naat "جگہ جی لگانے کی دنیا نہیں ہے" (Jaga Ji Lagane Ki Duniya Nahi Hai) is a deeply reflective and spiritual poem that expresses a powerful sentiment about the…

Comments Off on جگہ جی لگانے کی دنیا نہیں ہے

 تاجدار حرم ہو نگاہِ کرم

The Naat "تاجدار حرم ہو نگاہِ کرم" (Tajdaar-e-Haram Ho Nigah-e-Karam) is a famous and highly revered poem of praise dedicated to Prophet Muhammad (PBUH). The title roughly translates to "O…

Comments Off on  تاجدار حرم ہو نگاہِ کرم

کرم مانگتا ہوں عطا مانگتا ہوں

The naat "کرم مانگتا ہوں عطا مانگتا ہوں" (translated: "I ask for Your grace, I ask for Your gifts") is a beautiful expression of a believer’s deep supplication and devotion…

Comments Off on کرم مانگتا ہوں عطا مانگتا ہوں

میں تو پنجتن کا غلام ہوں

The naat "میں تو پنجتن کا غلام ہوں" (translated: "I am the servant of the Five Holy Ones") is a heartfelt expression of love, devotion, and loyalty to the Ahl…

Comments Off on میں تو پنجتن کا غلام ہوں

دنیا کے اے مسافر، منزل تیری قبر ہے

The naat "دنيا کے اے مسافر، منزل تیری قبر ہے" (translated: "O Traveler of this World, your destination is the grave") is a powerful poetic reminder about the transient nature…

Comments Off on دنیا کے اے مسافر، منزل تیری قبر ہے